薩巴西拉伊山脈,山巒連綿,終年積雪,高高地俯瞰著下面的尤卡依谷地。
山上一個叫阿科伊特拉巴的印第安青年人在山上放牧著雪白的關(guān)群。這些羊都是印加人敬獻(xiàn)給太陽神的供品。阿科伊特拉巴聰明能力,熱情和藹,所以有幸被挑選擔(dān)任此放牧重任。當(dāng)羊群如白云般緩緩移動的時候,他跟在羊群后悠然漫步。當(dāng)羊群停下來吃草的時候,他就拿出短笛,吹奏起輕柔美妙的樂曲。關(guān)群在樂曲的感染下,靜靜地或側(cè)耳傾聽一會兒樂曲,低下頭吃一口青草,或仰起頭和著樂曲 “咩” 地叫一聲。阿科伊特拉巴無憂無慮,怡然自得。他既沒有享受過熱戀的歡樂,也沒有嘗過失戀的痛苦。
有一天,當(dāng)他正在山上牧羊的時候,兩個太陽神之女突然出現(xiàn)在他的身旁。白天,太陽之女可以在大地上到處漫游,欣賞大自然的美好風(fēng)光。天一黑,就必須趕快回宮。在進(jìn)宮門之前,還要接受門衛(wèi)一番嚴(yán)格的檢查,以防她們帶回有害的東西。兩個太陽女主動招呼青年人,向他詢問羊群和牧草的情況。牧羊人正沉浸在他自由遐想的王國里,對兩個太陽神之女來到身邊渾然不覺。直到仙女開口問話才從沉思中清醒過來,一見是天上的仙女下凡,不由驚慌失措,忙跪在地上,低頭不語。二位仙女叫他不要害怕,告訴他,她們是太陽神的女兒,為了打消他的恐懼,好們親切地拉著他的胳膊讓他起來,年輕的牧人站了起來,親吻了她們的手,他對仙女們非凡的美麗驚嘆不已。兩位仙女和他快樂親切地交談了很久。
該是羊群歸欄的時候了,青年人向兩位仙女告別回家。兩個仙女之中大一點的叫丘莉良托,她被青年人的瀟灑俊逸和彬彬有禮的風(fēng)度深深吸引,便問他叫什么名字,家住哪里。青年牧人恭敬地答道:他叫阿科伊特拉巴,家住拉利斯。丘莉良托緊緊地盯著插在他額頭上的那根銀白色的羽毛。這是印第安人的裝飾品,它隨風(fēng)搖曳,閃閃發(fā)亮,令人神往。羽毛的根部還有塊銅牌,上面刻著兩只蚤子,正在吞噬著一顆心臟。雕刻細(xì)膩,栩栩如生。丘莉良托向青年牧人借了這塊銅牌觀賞一番之后又還給了他,青年牧人告訴她印第安人稱這塊銅牌子為烏杜希。然后,他們相互告別,各自回家。
仙女丘莉良托,一路上和她妹妹不停地談?wù)撝裂蛉?,念念不忘他頭上的那根美麗羽毛和那塊雕刻精致的銅牌子。進(jìn)宮的時候,門衛(wèi)仔細(xì)察看了她們。據(jù)說,過去曾有不少仙女把他們的情人藏在衣袖里或發(fā)髻上,偷偷進(jìn)宮來。所以,后來門衛(wèi)檢查就十分嚴(yán)格了。她們回到宮殿時,太陽神妃子們早把美味佳肴準(zhǔn)備好,等她們回來一起進(jìn)餐。丘莉良托借口走得太累,沒有吃晚飯,徑自回房休息了。對牧羊人產(chǎn)生的巨大愛情使她無法安眠,她輾轉(zhuǎn)反側(cè),思緒翻騰。后來才迷迷糊糊地睡著了。
太陽神有許多美麗的妃子,住在富麗堂皇的宮殿里。她們分別是從印加帝國的欽恰蘇約、耳德蘇約、安第蘇約和科拉蘇約四個省里挑選來的?;蕦m里還建有四個噴泉,泉水清澈甜蜜,分別流向四個省份。妃子們就在流向自己出生省份的清泉里洗澡。這四個噴泉分別叫石項泉、紫菜泉、水芹泉和青蛙泉。
美麗的丘莉良托在酣睡中做了一個夢,夢見一只漂亮的黃鶯,從這棵樹飛到另外一棵樹,唱著優(yōu)美悅耳的歌。它歡唱了一陣之后飛到丘莉良托的懷里,安慰她不要憂傷和苦惱,一切都會順利如意的。丘莉良托說,如果沒有辦法醫(yī)治她的痛苦,她就會死去。黃鶯說:“你有什么痛苦說出來!我會幫你出主意。”于是丘莉良托說出了她對牧羊人火一樣的愛情。她說,她已看到了自己的末日?,F(xiàn)在除了同牧羊人私奔已別無它路。因為,她的父親和妃子們遲早會發(fā)現(xiàn)她的愛情,那時,父親會下令把她處死的。
黃鶯撲撲翅膀回答她說:“起來,到四個噴泉中央坐下。然后,你放聲歌唱,傾吐內(nèi)心的秘密。假若噴泉伴你一起歌唱,重復(fù)你說過的話,那么,你就可以做你想做的事,并且萬無一失。” 鳥兒一說完,就飛走了。
丘莉良托忐忑不安地醒來,回想起夢中鳥兒的話,立即穿起衣服,悄悄跑到四個噴泉的中央,開始傾吐心中的秘密。她回憶了青年牧人彬彬有禮的方行,瀟灑俊逸的風(fēng)度,他頭上插的羽毛和那塊兩只蚤子捧著心臟撕咬的銅牌子。最后她哀嘆道:“阿科伊特拉巴,我因思念你而心碎。”一會兒,噴泉歌唱起來了,一個接著一個重復(fù)她說過的話,仙女看到噴泉對她的同情和贊助,便高高興興地回家躺下休息了,讓噴泉繼續(xù)在那兒歌唱。
牧羊人阿科伊特拉巴回到自己的茅屋之后,腦中總是浮現(xiàn)著丘莉良托美麗的倩影。愛情已在他的心中生根發(fā)芽。他本可以努力,去實現(xiàn)自己的愿望,讓愛情結(jié)出果實??墒且幌梢环玻@種愛情是根本無法實現(xiàn)的奢望。他拿起笛子,吹起了凄涼哀傷的曲調(diào),傾吐內(nèi)心的痛苦和悲傷,周圍的山石樹木也為之感動而流淚。牧羊人悲痛欲絕,吹完笛子就昏倒在地上。醒來時,他發(fā)現(xiàn)自己沉浸在他流淌的淚水之中。他無限哀傷地嘆道:“唉呀,可憐的牧羊人,你是多么的不幸!你的末日已經(jīng)來臨,因為希望之神拒絕了你內(nèi)心的乞求,世上再沒有拯救你的靈丹妙藥??蓱z的沒有希望的牧羊人呀!”說完,他又昏過去了。
牧羊人的母親居住在拉利斯,從占卜中得知兒子正處在危難之中,若不及時拯救,將會死去。當(dāng)她了解了兒子悲傷不幸的原因之后,立即拿起一根十分精致、漂亮的拐杖,刻不容緩地上路了。
在太陽升起的時候,她來到了兒子的茅屋前,走進(jìn)去一看,見兒子正昏昏沉沉地睡著,臉上淚跡縱橫,好忙把兒子喚醒。兒子睜眼一看,是媽媽來了,頓時抱住媽媽放聲痛哭。母親竭力安慰他,叫他不要難過。她撫摸著兒子的臉頰說,用不了多久,她就可以醫(yī)治好他的創(chuàng)傷。說完她走出了茅屋,在山上的巖石縫里找來了一些蝸牛,做了一鍋蝸牛湯等著。
丘莉良托天剛一亮就起床了,等到出外散步的時間一到,她就約了妹妹徑直朝阿科依特拉巴的茅屋走去。她那充滿戀情的心使她一刻也不能耽擱。姐妹倆到了茅屋門口,就在一塊石頭上坐下,因為她們走得太急太累了。
她們看見茅屋里一個善良的老婆婆,打了招呼后就問她有沒有什么東西可以給她們吃的。老太婆恭敬地跪在地上回答說有蝸牛湯。她給她們一人盛了一碗。姐妹倆有滋有味地喝了起來。
丘莉良托一邊喝蝸牛湯,一邊抬起她那水汪汪的眼睛,不露聲色地巡視了茅屋四周,沒有發(fā)現(xiàn)她千思萬念的牧羊人。原來,牧羊人已被他的母親運用魔力藏進(jìn)了拐杖之中。仙女認(rèn)為他可能已外出牧羊了,也沒有多問。這時,她看見了那根精致、漂亮的拐杖,立即喜愛上了它。便問老太婆這根拐杖是從哪里弄來的,能不能出賣給她,她可以出很的價錢。老太婆答道,很久以前,這根拐杖歸太陽神巴恰卡馬克的一個情婦所有。后來,由她繼承下來了。她說,既然仙女喜歡,就送給您吧。丘莉良托謝了老太婆,拿起拐杖,又在茅屋前逗留片刻,就告別了老太婆向大草原走去。
一路上,丘莉良托東張西望,尋找她心愛的牧羊人,但始終不見他的蹤影。她感到孤獨,憂郁不語,帶著未能與心上人相會的巨大痛苦回到了皇宮。門衛(wèi)照例又檢查了她們。但除了那根拐杖外,沒有發(fā)現(xiàn)別的什么東西,就放她們進(jìn)去了。
晚飯后,大家都回房休息。丘莉良托玩了一會拐杖之后,把它放在床頭也躺下睡覺了。在空寂的閨房里,她思緒紛呈,想起了牧羊人和自己的夢,不禁淚珠滾滾,濕透了枕頭。
“丘莉良托!丘莉良托!”突然她聽到有人在呼喚她。她嚇了一跳,忙翻身下床點上燈。燈影中一個人跪在她的床榻邊,不是別人,正是日夜思念的牧羊人。丘莉良托又驚又喜,忙上前拉住他,問他是怎么進(jìn)來的。丘莉良托趕緊把紡織得十分精致的毯子披在牧羊人的身上,他們緊緊地?fù)肀еH吻著,互相訴說著別離后的痛苦和思念。天亮之后,牧羊人又鉆進(jìn)了拐杖。
當(dāng)太陽露出了笑臉,把萬道金光灑遍了大地之后,丘莉良托拿著拐杖,高高興興地獨自出了父親的皇宮。她朝草原走去,拐進(jìn)了一條山溝。這時,牧羊人從拐杖里出來。于是,這對情人又 幸福地歡聚在一起。誰能料到,狡猾的門衛(wèi)不知怎么地看出了蹊 蹺,悄悄地跟隨在丘莉良托身后,一見她和一個不知從哪兒來的 男青年擁抱在一起,立即高聲呼喊起來。這對沉醉在幸福中的情 人嚇了一跳,見秘密被發(fā)現(xiàn),驚慌地向靠近卡爾卡城的山巒逃 去。他們跑呀,跑呀,直跑得精疲力盡,氣喘吁吁。后來,他們實在跑不動了,就在一塊大石頭上坐下來。不料,他們一停下來就昏昏沉沉地睡著了。因為他們實在是跑得太疲乏了。睡夢中,忽然一聲巨響將他們驚醒。兩人正要繼續(xù)逃跑,這時,他們發(fā)現(xiàn)他們的手和腳都僵硬了,不聽使喚了。突然之間,他們變成了兩座石像:丘莉良托一只腳穿著鞋,一只腳光著,另只鞋拿在她手中;而阿科依特拉巴正向著卡爾卡城的方向張望。
至今,人們?nèi)绻侠喟秃涂柨ㄍ?,還能看見那兩座石像,仍保持著他們形成的一剎那間姿態(tài)。