普車都 > 神話故事 >

巧匠奇緣

一個(gè)有錢人有兩個(gè)兒子。他十分寵愛長(zhǎng)子,一點(diǎn)兒也不喜歡小兒子尼亞拉姆,對(duì)待他很嚴(yán)厲,無(wú)緣無(wú)故地就懲罰他。

大兒子長(zhǎng)成一個(gè)被寵壞了青年,什么事也不會(huì)做,也根本不想做;他知道父親喜愛他,會(huì)把全部財(cái)富都交給他的。

而尼亞拉姆長(zhǎng)大卻是一個(gè)巧手的匠人。他用木頭雕刻成各種人物和動(dòng)物,然后涂上各種顏色。這些雕像都是栩栩如生的。

這一天尼亞拉姆對(duì)母親說(shuō):

“父親不喜歡我,你同他談?wù)?,如果他允許的話,我就離開家里。我想在別的地方尋求幸福。”

母親同父親談過了,父親當(dāng)然是求之不得的,隨便他到什么地方去。母親烙了一些餅給小兒子在路上吃,在每張餅里放進(jìn)一個(gè)金幣。

尼亞拉姆很快就收拾好了行裝,他同母親道了別,向父親鞠了躬,離開了故鄉(xiāng)。

尼亞拉姆流浪了好久,終于走進(jìn)了一個(gè)陌生的城市。夜降臨了。尼亞拉姆決定到城邊上一所陳舊的小房子里,請(qǐng)求允許他借宿一宵。

小房子里已經(jīng)是很黑了,可是年老的主人還坐在那兒干活。他正在制作木頭涼鞋。

“請(qǐng)進(jìn),請(qǐng)進(jìn),過路的人!” 他對(duì)尼亞拉姆說(shuō),“看得出,你是從遠(yuǎn)方來(lái)的,一定是又累又餓。我老婆馬上做飯給你吃。”

接著老人就叫妻子給客人燒飯吃。

“老頭子啊,” 妻子回答說(shuō),“我們燒的柴沒有啦。到樹林子里去砍已經(jīng)晚了。我可怎么給客人燒飯吃呢?”

尼亞拉姆聽到了這些話,就指著一雙做好了的木頭涼鞋說(shuō):

“這些木頭涼鞋完全可以當(dāng)柴燒嘛。”

把自己做的木頭涼鞋當(dāng)柴,主人心里舍不得,可是又不能同客人頂嘴。他妻子把木頭涼鞋放進(jìn)爐灶里,點(diǎn)著了火,燒好了飯。

翌日清晨,尼亞拉姆走進(jìn)樹林,收集了一些木柴,也砍來(lái)了一棵干枯的樹木。他用這種木頭做了好看的涼鞋,交給了主人。

老人離開家到市場(chǎng)上去賣自己做的木頭涼鞋,也把尼亞拉姆做的帶去了。在市場(chǎng)上,尼亞拉姆做的木頭涼鞋立刻被人買去,老人收到的這雙鞋錢,比自己做的全部鞋子,還要多十倍?;氐郊依锢先税堰@件事告訴了自己的妻子,老兩口對(duì)這件順心的事都很高興。

從這一天起,尼亞拉姆就留在老人的小房子里住下來(lái)了。他制作木頭涼鞋,由老人帶到市場(chǎng)上去賣,總是能賣許多錢。

有時(shí)候尼亞拉姆用木頭雕刻成各種飛禽走獸。

有一次尼亞拉姆雕刻成許許多多的鸚鵡,染成五顏六色,拿到外邊去晾干。鸚鵡刻得像活的一樣。

在這一天夜里,有一個(gè)魔法家經(jīng)過木頭涼鞋制造者的家。他看見了這些木刻的鸚鵡,十分欣賞雕工的精巧,心中想:“若是把它們變成活的,又該如何?雕刻工匠在明天早晨一看見自己的鸚鵡都變成活的了,一定會(huì)大為驚奇的! ”

魔法家沒有考慮多久就念起了咒語(yǔ),于是全部木刻的鸚鵡都展翅飛翔起來(lái)。魔法家徑自走去。

尼亞拉姆早晨醒來(lái),睜眼一看,他的那些鸚鵡有的落在樹上,有的在空中飛翔,有的在引吭歌唱。它們一看見尼亞拉姆,就圍攏在他身邊,一點(diǎn)兒也不怕他,尼亞拉姆卻驚訝得呆若木雞。然后他把主人叫出來(lái),看一看這種奇跡。老人剛一高興,立刻轉(zhuǎn)喜為憂,說(shuō)道:

“可要知道這每一只鸚哥兒每天都要喂一把米呀,但是我們是勉勉強(qiáng)強(qiáng)湊合著過日子的。還是把它們?nèi)拥艉冒桑?rdquo;

尼亞拉姆不同意老人的辦法,于是他們倆爭(zhēng)吵起來(lái)。

“若是你不愿意離開你的鸚哥兒們,你就帶著它們離開這兒吧?” 老人怒氣沖沖地說(shuō)。

于是尼亞拉姆不得不離開了制造木頭涼鞋的老人。

他在樹林子邊上找到了一個(gè)住處,同鸚哥兒們生活在一起。

這些鸚鵡根本沒有成為他的負(fù)擔(dān)。大清早起它們就飛入林中,吃得飽飽的,傍晚時(shí)分飛回家來(lái)。尼亞拉姆這樣生活了相當(dāng)

長(zhǎng)的一段時(shí)間。

有一次在夜間,他做了一個(gè)不尋常的夢(mèng)。他夢(mèng)見七個(gè)大海以外有一個(gè)遙遠(yuǎn)的國(guó)家,其中有一座絕妙的宮殿。宮殿周圍有七道壕溝和七面大墻,那大墻一道高似一道,而且每一堵大墻上面都

安插著鋒銳的矛。宮殿里有一位世界上最美麗的姑娘。

第二天尼亞拉姆去找了好幾位智者,請(qǐng)求對(duì)他解說(shuō)這個(gè)奇特的夢(mèng)。然而沒有一個(gè)智者能夠說(shuō)出一個(gè)所以然來(lái)。

尼亞拉姆暗自思忖:“鸚哥兒們能不能給我解開這個(gè)夢(mèng)呢?鸚哥兒是一些有智慧的鳥兒,說(shuō)不定它們會(huì)解開我這個(gè)夢(mèng)的。 ”于是他去請(qǐng)教鸚鵡。

“這樣一個(gè)國(guó)家是有的。 鸚哥兒們對(duì)尼亞拉拇說(shuō),“在七道”深溝和七道高墻圍著的宮殿里,住著一位美女,她是一個(gè)國(guó)王的女兒。她發(fā)過誓,只有能夠跳過七道溝和七面墻的勇士,她才肯嫁給他。很多人試探過,結(jié)果都是粉身碎骨,死于非命。”

過了許多日子,可是尼亞拉姆怎么也忘不了他夢(mèng)見的美女。他打算找到這個(gè)海外之國(guó),哪怕是看一看那個(gè)奇妙的宮殿也是好的。尼亞拉姆詢問自己的鸚哥兒們,是否認(rèn)得通往那個(gè)國(guó)家的路。

那些鸚鵡回答說(shuō):

“路我們是認(rèn)得的,我們把你帶到那兒去是辦得到的。只是你要當(dāng)心,可千萬(wàn)別想跑到宮里去,那樣你會(huì)喪生的! ”

尼亞拉姆著手準(zhǔn)備上路。他織成了又細(xì)又牢的一張網(wǎng)。

大清早,鸚鵡從四面八方用嘴叼住了載著尼亞拉姆的網(wǎng),一齊振動(dòng)翅膀,飛上天去,在高高的空中向前飛翔。

尼亞拉姆飛行了很久,飛越了一片又一片的森林,一塊又一塊的田野,一座又一座的城市,一個(gè)又一個(gè)的村莊。夜間,尼亞拉姆就和一群鸚鵡一同休息在樹上。終于鸚哥兒們飛到了七面大海的旁邊。它們?nèi)找共煌5仫w越過這七個(gè)大海。這一群鸚鵡累得厲害,它們剛一降落在海岸上,立刻飛落在幾棵樹上休息。可是尼亞拉姆卻迫不及待地跑去觀看美女的宮殿。

在路上,他遇見了一個(gè)老太婆,就向她問路,怎么樣可以走到有七道溝和七堵墻圍著的宮殿那里去。

“你干啥要尋找這個(gè)宮殿哪?你這個(gè)瘋子! 老太婆對(duì)他說(shuō),”

“由于公主這種古怪的念頭,已經(jīng)有好幾百個(gè)小伙子死在那里啦,你去也會(huì)喪命的。哪個(gè)人能夠跳過七道壕溝和七堵高墻呢!”

“老奶奶,我只是要去看一看這座宮殿。 尼亞拉姆回答說(shuō)。 ”

老太婆指點(diǎn)了通往這座城市的道路。在城邊上尼亞拉姆看見了一座宮殿,四面圍著七堵大墻,一堵比一堵高,鋒銳的矛尖在陽(yáng)光下閃爍。“不行,人是不可能跳過這幾堵大墻的。 尼亞拉姆”心中考慮了一會(huì)兒就回到鸚鵡呆著的地方去了。

尼亞拉姆要求他的一群鸚鵡:

“你們?cè)侔盐矣镁W(wǎng)抬起來(lái),然后從美女之宮的上邊飛過去。從上邊我可以看清下面的一切!”

一群鸚哥兒都答應(yīng)照辦。于是它們飛到宮殿附近,又騰空而起,在上空飛越了六堵大墻,也飛過了第七道溝。它們剛剛越過第七堵墻,尼亞拉姆一縱身跳了下去。鸚哥兒們鼓動(dòng)翅膀,飛入高空,尼亞拉姆卻跌在矛上,摔死了。

正在這個(gè)時(shí)候,國(guó)王來(lái)看望自己的女兒。他看見了一個(gè)斷了氣的美少年的尸體,他覺得他很可憐。國(guó)王對(duì)自己的女兒十分生氣。

“你給我這個(gè)家?guī)?lái)了不幸。 他說(shuō),“為你而死的青年已經(jīng) 經(jīng)”有數(shù)百人之多,如今又是一個(gè)新的犧牲者!你的瘋狂念頭現(xiàn)在必須結(jié)束了。你必須嫁給這個(gè)青年,因?yàn)樗呀?jīng)跳過了七道墻。我

要把你和你的亡夫送到森林里去,在那里你要干什么,就隨你的 故便吧。”

人們執(zhí)行了國(guó)王的命令:公主和死去了的尼亞拉姆舉行了婚禮。侍從們把他們夫妻二人放在擔(dān)架上,抬到原始大森林的深

處,把夫妻二人都留在那里了。

只剩下高傲的公主一個(gè)人了。她望著自己的已死的丈夫痛哭起來(lái)。這個(gè)青年如此漂亮,致使她愛上了他??墒乾F(xiàn)在還有什么辦法呢?他死去是要?dú)w罪于她的,她自己也要死在這座森林里。美女哭得很傷心,甚至野獸們都覺得她可憐,因而沒有傷害她。

她這樣坐著哭了很久。忽然間,在很近的地方,在灌木叢小,她聽到了沙沙的響聲,發(fā)現(xiàn)那里有兩頭胡狼。公主聽見兩頭胡狼在用它們的獸語(yǔ)談?wù)撝骋患?。而公主懂得獸語(yǔ)。她聽見一頭胡狼對(duì)另一頭說(shuō):

“這個(gè)女人若是知道這個(gè)青年可以救活的話,就不會(huì)這樣哭了。”

“怎么樣才能救活呢? 另一頭胡狼問。 ”

“是這樣,在峽谷的一條河邊長(zhǎng)著一種高大的斑年草。它的葉子擠成汁可以治傷,也可以起死回生。不過這種葉汁必須在日落前給這個(gè)青年吃下去,否則就太遲了,無(wú)論什么也不能使他復(fù)活。 ”

國(guó)王的女兒一聽到這些話,立即像一陣風(fēng)一樣,飛奔而去尋找起死回生的仙草。她找到了仙草,這時(shí)候太陽(yáng)已經(jīng)快沉落了。公主扯下一些仙草葉子,更快地跑回來(lái)。太陽(yáng)眼看著就要沉沒了。

公主不顧一切地忙碌起來(lái),樹枝和荊棘扯碎了她的衣裳,劃破了她的身體。她跑回原地,迅速地搓碎了葉子,擠出了汁液,滴入青年的口中。

結(jié)果和那頭有智慧的胡狼說(shuō)的完全一樣。太陽(yáng)還不曾完全沉沒,尼亞拉姆已經(jīng)睜開了眼睛。他一看,他躺在森林里一棵大樹底下,身旁坐著一個(gè)美人兒,正是他夢(mèng)見的那一個(gè),她正在哭著。

猛然間,樹葉子沙沙地響了起來(lái),在尼亞拉姆的頭頂上一群鸚鵡正在盤旋。它們?cè)谏掷镎业搅俗约旱闹魅?,紛紛落在樹上,高興得大聲地叫了起來(lái)。公主把一切發(fā)生的事都講給尼亞拉姆聽了。就這樣,尼亞拉姆找到了自己的美人兒。

鸚哥兒們把尼亞拉姆和他的妻子帶出森林,夫妻倆開始過著和睦幸福的日子。

展開更多